Для: задорный чубчик макэвоя (Данька)
От:
Название: "Расчетливость"
Жанр: общий
Рейтинг: G
Персонажи: Чарльз/Мойра, возможен Чарльз/Эрик (если кто увидит), фоном Хэнк/Рэйвен
Размер: 2380 слов
Предупреждение: нет
Дисклеймер: Все герои принадлежат Марвелу
РасчетливостьЧарльз Ксавьер в первую очередь был расчетливым. Некоторые недоброжелатели прибавили бы «ублюдком», но, разумеется, это не соответствовало реальности.
Интриги царствовали не только в политической сфере общества – в научных кругах заговоры бывали ещё грандиознее и запутаннее, но Чарльз не был бы Чарльзом, если бы не добивался того, чего хотел.
Иногда профессору Ксавьеру это качество честно в себе не нравилось, но избавиться от него никак не мог – ну, если говорить искренне, то у него и желания особого не было.
Поэтому, хотя ему действительно хотелось собрать всех известных ему мутантов у себя в поместье просто по-человечески, он также руководствовался ещё и научным и исследовательским интересом и соображениями политического толка.
После ухода Ангел и смерти Дарвина все остальные мутанты сомневались – это Чарльз знал наверняка. Сомневались, стоит ли им оставаться и лезть на рожон, стоит ли вообще слушать малознакомого человека… и прочее, прочее, прочее.
Профессору Ксавьеру этого не было нужно.
Именно поэтому он послал Рэйвен за рождественскими подарками, а сам притащил в гостиную ёлку, которую сейчас со смешками и шуточками наряжали Алекс и Шон.
Люди легко объединяются в радости, верно? Правда, в действенности этого способа относительно Эрика Чарльз сомневался, настолько тот показался Ксавьеру угрюмым типчиком.
Поэтому-то Чарльз также пригласил Мойру… то есть агента МакТаггерт, конечно же. Среди людей им нужны союзники, пусть даже для него полевой агент был птицей не самого высокого полета, поэтому это решение несказанно удивило его самого.
Потом Чарльз решил не морочить себе голову и мысленно объяснил, что он устраивает Рождество и для себя тоже, приглашая интересных себе людей.
Профессор Ксавьер любил людей, с которыми можно договориться, действуя из логичных соображений, и, соответственно, не очень - тех, которые руководствовались позывами сердца и прочих органов, никак не относящихся к мозгам.
К его огромному сожалению, из его постоянной команды иногда думал только Хэнк, и то если рядом не находилось Рэйвен. Алекс и Шон относились к людям только по принципу нравится/не нравится, что осложняло работу Чарльза. Сильно осложняло.
Впрочем, он хотел переманить Эрика не столько ради его способности думать своей головой и трезво оценивать обстановку (ну, хорошо, относительно трезво), сколько, разумеется, из-за его «поразительных талантов», как их называл сам Ксавьер.
Поэтому уже с половины седьмого Чарльз крутился рядом с прихожей, ожидая его прихода.
Чарльз Ксавьер не верил в Рождество. Не верил в Санта Клауса – не потому, что несколько раз видел, как мать сама подкладывала подарки под ёлку, а потому, что Чарльз не был хорошим мальчиком, и, следовательно, получать подарки не должен. Не верил в дух Рождества, объединяющий семью, - хоть мать и дарила ему подарки, все это делалось скорее по традиции, да и сам день чаще всего был обычным и ничем не выдающимся.
Зато в это всё верили все остальные – и тут расчетливость профессора Ксавьера могла пировать на почти суеверном восторге людей.
Сверху слышались возбужденно-радостные голоса Шона, Алекса и Хэнка, знаменитое басовитое «хо-хо-хо» Санта Клауса в исполнении Рэйвен и скрип граммофона с неизменным «Jingle bells». В отличие от него, Рэйвен верила в Рождество безоговорочно, поэтому эти звуки были Чарльзу привычны и почти не раздражали.
Признаться, профессора Ксавьера так и подмывало спросить у того же Шона или Алекса, в чем же причина их радости. В особой дате? В подарках? Но подарки чисто символические, ничего ценного, да и в хозяйстве они едва ли пригодятся. В настроении? Да разве этот скрип может радовать, как и сыплющиеся с ёлки иголки, впивающиеся в ступни при малейшем движении? Разумеется, спрашивать он ничего не стал, но удержаться от… ммм… скажем так, небольшой вылазки в мысли Шона Чарльз не смог, к тому же ему уже становилось скучно.
Он поднес руку к виску – так ему удобнее было сконцентрироваться – и прикрыл глаза. Было сложновато, потому что сам Шон находился вне пределов видимости Ксавьера, но трудности профессора только подстегивали. И тем не менее…
Маленький Шон смеется, прижимая к себе пушистого и жутко маленького щенка. Тот смешно фырчит, сопит и пытается лизнуть мальчика в щеку.
- Это мне? Это правда мне?- спрашивает такой непривычно маленький Шон, с обожанием и неверием глядя на отца – очень высокого с позиции Шона, рыжего, бородатого мужчину, который ободряюще улыбается, кивает и присаживается рядом с сыном.
- Хороший, правда?- говорит он и треплет сына по макушке.- Давай назовем е…
Чарльз оторвал руку от головы и открыл глаза, затем неверяще посмотрел на потолок. Да уж, он бы никогда не подумал, что Банши мог быть таким сентиментальным.
Короткий звонок отвлек его от не совсем веселых размышлений.
Чарльз с улыбкой, которую с трудом можно было назвать натянутой, открыл дверь и отодвинулся, любезно позволяя Эрику Леншерру зайти.
- Вот так сюрприз! Не думал, что ты все-таки примешь наше приглашение, Эрик.
Эрик отмахнулся, весьма недоверчиво разглядывая украшенный веточками омелы и ели холл.
- Ты отличный психолог, Чарльз. Думаешь, я был бы спокоен, если бы не «принял твое приглашение»? Зная твою команду, вы наверняка бы отправились за Шоу прямо сейчас.
Чарльз, мысленно улыбаясь, помог Эрику разоблачиться. И как такие подозрения только в голову ему пришли? Даже не догадываюсь.
- И не пытайся сделать вид, что все это,- Эрик кивнул на потолок, откуда доносилось скрипучее «Jingle bells» и радостные голоса Алекса и Шона, и холл,- по доброте душевной, Чарльз.
Профессор Ксавьер улыбнулся гостю с видом «Да-что-вы-говорите-я-вас-умоляю-друг-мой», внутренне взвыв от восторга. Если до этого он хотел просто переманить на свою сторону такого талантливого мутанта, то теперь он обнаружил в нем еще и отличного собеседника – проницательного и не менее расчетливого.
- Так ведь Рождество на дворе, Эрик. Прошу,- Чарльз махнул рукой в сторону лестницы, пропуская гостя вперед.
Они вместе поднялись на второй этаж. Запах ели перемешался с ароматом духов Рэйвен и зазывающим ароматом испеченного гуся. Шон с Алексом уже просто травили анекдоты, перепев все вспомнившиеся им рождественские гимны. Хэнк сидел на диване с Рэйвен и восторженно рассказывал ей, каких же успехов они могут добиться с Церебро, та же внимательно слушала – уж Чарльз-то знал, что по её внешности куколки не скажешь, что она окончила школу с золотой медалью.
Чарльз негромко кашлянул, привлекая внимание. Рэйвен обернулась первой и толкнула Хэнка.
- Добрый вечер,- суховато сказал Эрик, кивнул всем и сел в кресло.
Чарльз, не удержавшись, мысленно передал ему: «Ты на редкость некоммуникабелен, мой друг». Леншерр молча глянул на него («Я тебе не друг») и перевел взгляд на ёлку. Ксавьер испытал желание хлопнуть рукой по лбу.
Через полчаса внизу прозвенел звонок в дверь, и Эрик сорвался вниз первым.
- Он неловко себя чувствует,- сочувственно сказала Чарльзу Рэйвен, проводив Леншерра взглядом.
- Разве?- рассеяно отозвался Ксавьер, отвлекаясь от чрезвычайно увлекательной беседы с Хэнком об особенностях телепатии с помощью Церебро.- По-моему, он просто за нами наблюдает.
Изучает, скорее.
Рэйвен пожала плечами.
- Тебе лучше знать, братец.
Действительно.
- Надеюсь, я не опоздала?- снизу прозвучал веселый голос Мойры, слышный, наверно, только Чарльзу – из-за его телепатии.
- Вы как раз вовремя к одному из самых глупых и нелепых праздников, агент МакТаггерт,- холодновато-любезно ответил ей Эрик, и Чарльз услышал смешок Мойры и шорох. Подозрительный. Да, Чарльз, ты параноик.
- Ну что вы, Эрик!- Мойра рассмеялась, несколько натянуто.- Это же почти традиция!
- Почти, в том-то и дело.
- Вы еще скажите «американцы», попрезрительней.
- Нет, какие-то правила этикета я знаю, поэтому ругать национальную принадлежность хозяина и его гостей не собираюсь. По крайней мере, пока я сам здесь и наш с вами общий друг – телепат.
Обменявшись любезностями, они начали подниматься наверх, а Чарльз поспешно сделал невинное лицо.
- Добрый вечер!- почти пропела Мойра, войдя в гостиную. За ней неохотно вошел Эрик, придержавший ей дверь.- С Рождеством!
- Пока ещё рано,- откликнулся Алекс, критически разглядывавший елочный шарик.
- Привет, Мойра!- весело крикнул Шон, подавая ей бокал шампанского, который она приняла со смущенной улыбкой.
- Она отлично владеет лицом,- тихо процедил Чарльзу на ухо Эрик.- Натренированная мимика.
- С чего ты взял, друг мой?
- Зачем еще ей приходить сюда? Ясное дело, хочет что-то разузнать. Не один ты такой расчетливый.
На секунду профессор Ксавьер впервые за несколько лет почувствовал себя неуютно. Очень неуютно. Потом сообразил, что, будь Эрик телепатом, он-то, Чарльз Ксавьер, его точно бы раскусил.
- Ты слишком подозрителен.
- Готов с тобой поспорить.
Эрик не глядя протянул ему ладонь, не отрывая глаз от щебетавшей с Шоном Мойры. Чарльз отмахнулся.
- Я уже убедился, что спорить с тобой безнадежно.
- Потому что я прав. Всегда, прошу заметить. Я говорил, что Шоу уйдет? Говорил. Говорил, что черта с два мы его найдем? Говорил, надо же!
Чарльз промолчал. Прерывать Эрика, когда он размышлял по поводу Шоу, было бесполезно и опасно (потому что металл окружает нас везде, увы), да и его слова заронили зерно сомнения в его мысли.
А что, если он прав и Мойра действительно приехала по заданию?
С чего это вообще должно меня волновать? Она всего лишь мелкая сошка, агент! Сможет ли она сделать что-то с телепатом без его на то желания?
И все же это меня волнует.
Идиот.
- Может, приступим сразу к интересной части?- спросил Шон, когда ему наскучило доставать Алекса, играть с кошкой, безуспешно флиртовать с Мойрой (что Чарльза порадовало) и играть в кривлялки с Рэйвен. Чарльз пожал плечами.
Иногда ему начинало казаться, что он отец семейства – не очень большого, но шумного и требующего присмотра. А что: Рэйвен, Шон и Алекс – детишки (очень, очень буйные детишки), Хэнк – соседский мальчик, друг семьи, который любит читать, знает много умных слов и, по-детски стесняясь, пытается очаровать Рэйвен, а Эрик – хмурый друг с армии, которому пока некуда деваться. Интересно, а кем тогда является Мойра? Чарльз невольно прищурился, потому что выводы ему не понравились.
- Точно, Чарли, давай! По-дар-ки, по-дар-ки!- начала скандировать Рэйвен, которую немедленно поддержал Алекс под хлопки Шона. Хэнк робко улыбнулся, Мойра быстро отвернулась, пытаясь скрыть смешок.
Мойра вообще слишком много смеялась, и Чарльза это… настораживало.
Уже одно то, как Мойра, собственно, узнала об Эмме Фрост, Шоу и Азазеле и как быстро нашла его, профессора Ксавьера, говорило Чарльзу о том, что она отличный игрок. У нее быстрая реакция, она отлично соображала, особенно в критические моменты, она была весьма обаятельной – взять хотя бы Шона для примера – в общем, она была сильным противником, что Чарльзу только нравилось. Однако при всем этом она была сдержанной, в отличие от того же Эрика.
Рэйвен с Шоном засмеялись и захлопали в ладоши. Даже не оборачиваясь, Чарльз мог сказать, что Эрик закатил глаза. Впрочем, это мог сказать любой человек, знавший мистера Леншерра больше двух дней.
Сам Чарльз получил очередную книгу от Алекса и Шона, толстую пачку распечаток экспериментов от Хэнка, чему он обрадовался больше, и коробку конфет от Рэйвен, которая разделяла его вредное пристрастие к сладкому.
Во время вручения подарков Мойра хлопнула себя по лбу и окликнула Эрика.
- Эрик, вы не могли бы мне помочь принести подарки из машины? Они немного тяжелые, я их все за раз не принесу.
Эрик, не отвечая, встал и пошел вниз, Мойра заторопилась за ним.
Подарки? Это, конечно, традиция, но…
Подозрительно, не так ли?
Чарльз прижал руки к вискам. Весь вечер, наблюдая за Мойрой, он размышлял, стоит ли ему лезть ей в голову. С одной стороны, знать ее планы было бы очень даже неплохо – так он хотя бы будет подготовлен к неожиданностям с ее стороны, с другой – ему не хотелось лишать себя удовольствия разузнать о ней без телепатии.
Двери вновь распахнулись от несильного толчка, и в гостиную спиной вперед вошла Мойра, удерживая в руках свертки, а за ней – Эрик с большим пакетом.
- Я честно не знала, что вам дарить,- смущенно сказала Мойра, протягивая красный сверток Рэйвен,- но надеюсь, что хотя бы примерно угадала.
Рэйвен с восторженной улыбкой начала открывать подарок, а Мойра, вручив презенты Алексу, Хэнку и Шону, шепнув им на уши поздравления (от которых Хэнк невольно покраснел), повернулась к Эрику и Чарльзу, наблюдавшим за ней с любопытством и недоверием.
- Неужели нас тоже одарят?- наигранно тихо пробормотал Эрик, на что Мойра с непонятной улыбкой сунула ему в руки большой пакет.
- Тебе пригодится. Особенно с твоей любовью к экспериментам в воде и нелюбовью к чужим вещам.
Чарльз усмехнулся и тут же получил плоскую темно-синюю коробку, перевязанную белой лентой. Не успел он ее развязать, как Эрик крякнул от удивления, вытащив на свет плед. Чарльз, не удержавшись, тихо хихикнул в кулак.
- Из-за тебя я упустил Шоу,- процедил вытащенный Чарльзом из воды мужчина, не спуская с Ксавьера гневных глаз.
- Друг мой, если бы вы его удержали…
- Я тебе не друг.
Чарльз виновато улыбнулся, Мойра мысленно закатила глаза, Рэйвен сделала то же самое, не скрываясь. Улыбку Чарльза можно было заносить в список оружия массового поражения, никогда не дающего осечек.
Однако Эрик оказался гораздо прочнее, упомянутого списка в глаза не видел и не знал, что ему следует растаять в ответ.
- Хорошо, Эрик. Вы бы его не удержали и скорее утонули бы сами, и…
- Твою мать, я гонялся за ним все это время! Думаешь, мне легко было его выследить?!
- Спокойней, Эрик, спокойней…
- Не успокаивай меня, ты…
Мойра поднырнула под рукой Чарльза и протянула Эрику одеяло. Тот отмахнулся.
- Предпочитаю не использовать чужие вещи, фрау.
- Я фройляйн. Возьмите,- строго сказала она, чуть нахмурившись и обменявшись с Рэйвен понимающими взглядами.
«Мужчины такие дети».
Эрик сжал зубы, но вырвал из её рук одеяло и закутался в него. Мойра удовлетворенно кивнула, с трудом подавив в себе желание насмешливо потрепать его по щечке, и пошла за горячим чаем, за который Эрик даже процедил сквозь зубы благодарность.
- У вас отличная память, Мойра,- ошарашено пробормотал Эрик, поднимая на нее глаза.- Но у меня нет для вас подарка.
Мойра замахала руками и сделала шажок назад.
- Нет-нет, мне ничего и не надо! Одной компании мне достаточно – это и есть лучший подарок!
И Чарльз не удержался, не зная, чистая ли это правда либо чистой же воды ложь.
Искусственная ёлка, украшенная пятью шариками и звездой.
Маленькая кухня с маленьким же столом, на котором стоят две тарелки: с салатом и с мясом – и две свечки.
Мойра сидит у тумбы на корточках, разговаривая по телефону.
- Да-да, и тебя тоже… Я? Да как обычно… Ты как? О, завидую…
Она никого не ждет, а Чарльз понимает – это далеко не первое её такое Рождество.
Поэтому, когда она слышит его, Чарльза, энергичный голос, приглашающий ее на Рождество в поместье Ксавьера, Чарльз чувствует её с трудом сдерживаемую радость.
Чарльз отвернулся от счастливого лица Мойры, которая уже кружилась по гостиной с несколько смущенным Эриком (что само по себе поразило Ксавьера – смущенный Эрик? Да не верю!), и понял, что так и не открыл подарок. В коробке оказались полосатый вязаный шарф и такие же варежки.
Это было… мило. И для Чарльза – весьма неожиданно.
Он вновь посмотрел на смеющуюся Мойру и разговорившегося с ней Эрика.
Что ж, и у расчетливости есть свои плюсы, верно?
И не пытайся оправдать себя. Это всего лишь побочный эффект.
Но от этого не менее положительный.
… Что есть, то есть.
"Расчетливость", фик для задорный чубчик макэвоя
Для: задорный чубчик макэвоя (Данька)
От:
Название: "Расчетливость"
Жанр: общий
Рейтинг: G
Персонажи: Чарльз/Мойра, возможен Чарльз/Эрик (если кто увидит), фоном Хэнк/Рэйвен
Размер: 2380 слов
Предупреждение: нет
Дисклеймер: Все герои принадлежат Марвелу
Расчетливость
От:
Название: "Расчетливость"
Жанр: общий
Рейтинг: G
Персонажи: Чарльз/Мойра, возможен Чарльз/Эрик (если кто увидит), фоном Хэнк/Рэйвен
Размер: 2380 слов
Предупреждение: нет
Дисклеймер: Все герои принадлежат Марвелу
Расчетливость